Давньослов’янська Книга Вихід: четій текст та грецький оригінал
Завантаження...
Дата
Автори
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України
Анотація
Пропонується дослідження четієго
(повного) тексту Книги Вихід та його відношення до грецької традиції – аналізується співвідношення давньослов’янського
П’ятикнижжя з грецьким текстом, яке
належить до не з’ясованих досі проблем
слов’ янської біблеїстики. Докладне співставлення обох версій виявляє певні помилки та зміни у давньослов’янському
перекладі, однак його головною рисою є послідовне відтворення грецького оригіналу.
Також з’ясовується, чи робилося повторне
вивірення з грецьким текстом у збережених до наших днів групах списків.
This article focuses on the non-liturgical text of the Old Slavonic translation of the Book of Exodus with it’s relations to the Greek traditions. Detailed comparison of the both versions indicates some omissions, lexical substitutions and errors in the Slavonic renderings, but the main feature of the translation is strict following it’s original. The paper pays attention to the problem of the possible revise with Greek text in some families of the Slavonic manuscripts as well.
This article focuses on the non-liturgical text of the Old Slavonic translation of the Book of Exodus with it’s relations to the Greek traditions. Detailed comparison of the both versions indicates some omissions, lexical substitutions and errors in the Slavonic renderings, but the main feature of the translation is strict following it’s original. The paper pays attention to the problem of the possible revise with Greek text in some families of the Slavonic manuscripts as well.
Опис
Теми
Цитування
Давньослов’янська Книга Вихід: четій текст та грецький оригінал / Т. Вілкул // Княжа доба: історія і культура. — 2012. — Вип. 6. — С. 89-98. — Бібліогр.: 59 назв. — укр.