«Словник московсько-український» В. Дубровського: склад і структура

Завантаження...
Ескіз

Дата

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України

Анотація

У статті йдеться про перекладний «Словник московсько-український» (1918 р.) В. Дубровського як джерело вивчення лексики української мови. З’ясовано роль і значення лексикографічної спадщини початку XX ст., зокрема так званих репресованих словників. Досліджено й описано структуру «Словника московсько-українського». За допомогою програмних методів сформовано реєстр усіх українських лексем, зафіксованих у названій праці, що дає змогу провести їх комплексний аналіз.
The article deals with a translation "Moscow-Ukrainian dictionary" (1918) by V. Dubrovskyi as a source for studying vocabulary of the Ukrainian language. The role and importance of lexicographical heritage of the early XX century, including the so-called repressed dictionaries, has been found out. The structure of "Moscow-Ukrainian dictionary" has been studied and described. By using programmatic methods a register of all Ukrainian lexical units fixed in the named work has been formed, which allows conduction of their complex analysis.

Опис

Теми

Цитування

"Словник московсько-український" В. Дубровського: склад і структура / Л. М. Томіленко, О. Г. Рабулець // Мовознавство. — 2015. — № 4. — С. 89-96. — Бібліогр.: 14 назв. — укр.

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced