Франкомовне прочитання Олеся Гончара: досягнення і перспективи (історичний аспект)

dc.contributor.authorКравець, Я.
dc.date.accessioned2011-03-27T19:42:14Z
dc.date.available2011-03-27T19:42:14Z
dc.date.issued2009
dc.description.abstractФранкомовна Гончаріана пройшла понад піввіковий шлях, часто відображаючи на собі діаметрально протилежні судження про майстра української прози. О. Гончар (1918-1995) як видатний письменник другої половини ХХ століття, не залишився поза увагою критика П’єра Декса, люксембурзької франкомовної письменниці Розмарі Кіфер, французького славіста Жоржа Люціані та ін. Переклади французькою мовою десяти новел письменника (1972 р.), романів „Прапороносці” (1948 р.) і „Циклон” (1977 р.), а також фрагментів із роману „Собор” (2004) не тільки є промовистою сторінкою інтеґрації української культури за кордон, але дають вдячний матеріал для глибокого монографічного дослідження франкомовного прочитання прози О. Гончара.uk_UA
dc.description.abstractOles Honchar’s works have been translated into French for more than fifty years, often reflecting diametrically opposite opinions about Oles Honchar – an outstanding master of the Ukrainian prose. Oles Honchar (1918-1995), as a writer of distinction in the second half of the 20-th century, has not been left unattended by the critic Pierre Daix, Luxemburg French-speaking writer Rosemarie Kieffer, French slavist Georges Luciani and others. French translations of the writer’s ten short stories (1972), novels „Bannerbearers” (1948) and „Cyclone” (1977), as well as the extracts from the novel „Cathedral” (2004) are not only a significant phase of Ukrainian cultural integration aboard but also provide a gratifying material for the profound monographic research of translating Oles Honchar’s prose into French.uk_UA
dc.identifier.citationФранкомовне прочитання Олеся Гончара: досягнення і перспективи (історичний аспект) / Я. Кравець // Питання літературознавства: Науковий збірник. — Чернівці: Рута, 2009. — Вип. 77. — С. 280-287. — Бібліогр.: 10 назв. — укр.uk_UA
dc.identifier.issnXXXX-0058
dc.identifier.udc821.161.2"19"-3.09 О.Гончар.03=133.1
dc.identifier.urihttps://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/18453
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherІнститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН Україниuk_UA
dc.relation.ispartofПитання літературознавства
dc.statuspublished earlieruk_UA
dc.subjectГерменевтика. Рецепція. Перекладознавствоuk_UA
dc.titleФранкомовне прочитання Олеся Гончара: досягнення і перспективи (історичний аспект)uk_UA
dc.title.alternativeTranslating Oles Honchar’s Works into French: Achievements and Prospects (the Historical Aspect)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Файли

Оригінальний контейнер

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Завантаження...
Ескіз
Назва:
34-Kravets.pdf
Розмір:
345.26 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format

Контейнер ліцензії

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Завантаження...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
929 B
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: