(Ре)презентація і (ре)інтерпретація “чужого” слова при художньому перекладі за доби глобалізації (з погляду літературознавчої компаративістики)

dc.contributor.authorЛімборський, І.
dc.date.accessioned2018-10-10T18:27:24Z
dc.date.available2018-10-10T18:27:24Z
dc.date.issued2010
dc.description.abstractУ статті розглядаються важливі проблеми літературознавчої компаративістики в контексті функціонування художнього твору в іншій національній культурі, іншому мовному середовищі, яке не просто сприймає літературний текст, а й має бути готовим до такого сприйняття. Автор здійснює спробу проаналізувати особливості художнього перекладу в аспекті взаємодії “своєї” і “чужої” літературної традиції.uk_UA
dc.description.abstractThe paper deals with some important problems of comparative literary studies concerning the functioning of literary works outside of national culture and native language area, where reception is unthinkable without extra competences. The author thus analyses the specifics of literary translation, considering the correlation between “own” and “non-own” literary traditions.uk_UA
dc.description.abstractВ статье рассматриваются важные проблемы литературоведческой компаративистики в контексте функционирования художественного произведения в другой национальной культуре, другой языковой среде, которая не только воспринимает литературный текст, но и должна быть готовой к такому восприятию. Автор предпринимает попытку проанализировать особенности художественного перевода в аспекте взаимодействия “своей” и “чужой” литературной традиции.uk_UA
dc.identifier.citation(Ре)презентація і (ре)інтерпретація “чужого” слова при художньому перекладі за доби глобалізації (з погляду літературознавчої компаративістики) / І. Лімборський // Слово і Час. — 2010. — № 9. — С. 59-66. — Бібліогр.: 14 назв. — укp.uk_UA
dc.identifier.issn0236-1477
dc.identifier.udc81’255.4. – 115
dc.identifier.urihttps://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/142530
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherІнститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН Україниuk_UA
dc.relation.ispartofСлово і Час
dc.statuspublished earlieruk_UA
dc.subjectПорівняльне літературознавствоuk_UA
dc.title(Ре)презентація і (ре)інтерпретація “чужого” слова при художньому перекладі за доби глобалізації (з погляду літературознавчої компаративістики)uk_UA
dc.title.alternative(Re)presentation and (re)interpretation of the Other’s word as an issue of literary translation in the age of globalization (the comparative aspect)uk_UA
dc.title.alternative(Ре)презентация и (ре)интерпретация “чужого” слова при художественном переводе в эпоху глобализации (с точки зрения литературоведческой компаративистики)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Файли

Оригінальний контейнер

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Завантаження...
Ескіз
Назва:
08-Limborsky.pdf
Розмір:
655.31 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format

Контейнер ліцензії

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Завантаження...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
817 B
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: