Біблійні цитати серед покрайніх записів архієпископа Лазаря Барановича

Завантаження...
Ескіз

Дата

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України

Анотація

Метою статті є вивчення біблійних цитат серед покрайніх записів чернігівського архієпископа Лазаря Барановича на матеріалі двох примірників збірок його проповідей з відділу стародруків Національної бібліотеки України ім. В.І. Вернадського. Новизна. Досягнення поставленої мети дало змогу простежити, які біблійні книги український автор цитує найчастіше, якими перекладами Святого Письма користується, наскільки точно відтворює біблійний текст, та яку функцію виконують біблійні фрази на маргінесах його книжок. У статті використовувалися дескриптивний, текстологічний, компаративістичний методи. Здобуті висновки демонструють, що найчастіше серед маргіналій трапляються цитати з книг Нового Завіту та Псалмів церковнослов’янською мовою, однак Баранович наводить також біблійні стихи польською (переважно книги Старого Завіту) та значно рідше – латинською мовами. Цитати часто не дослівно повторюють друкований текст Святого Письма. Розбіжності можуть бути пов’язані з тим, що автор наводив Біблію з пам’яті, не дуже дбаючи про точність цитування. У випадку з церковнослов’янськими цитатами також можливо, що Баранович користувався не Острозькою Біблією, а іншими виданнями біблійних книг (наприклад, окремими виданнями Нового Завіту, текст яких дещо відрізнявся від острозького друку). Щодо покладеного на них функціоналу, біблійні цитати могли бути своєрідним доповненням до тексту, альтернативним епіграфом чи темою проповіді, – якщо припустити, що автор прагнув створити нову версію свого казання, або ж просто частиною читацького відгуку автора на власне ж творіння.
The purpose of the article is to study biblical quotations among marginal notes of Chernihiv Archbishop Lazar Baranovych, based on the material of two copies of his sermons from the department of the early printed books at the V. Vernadskyi national library of Ukraine. Novelty. Achieving this goal allowed for tracing which biblical books the Ukrainian author most frequently quotes, which translations of the Holy Scriptures he uses, how accurately he reproduces the biblical text, and what function biblical phrases on margins of his books serve. The article employs descriptive, textological, and comparative methods. The coclusions demonstrate that marginal notes most often include quotations from the New Testament and Psalms in Church Slavonic, although Baranovych also cites biblical verses in Polish (primarily from the Old Testament) and, much less frequently, in Latin. Quotations sometimes do not verbatim reproduce the printed text of the Holy Scriptures. Differences may be related to the fact that the author cited the Bible from memory, paying little attention to the precision of the quotes. In the case of Church Slavonic quotations, it is also possible that Baranovych used not the Ostroh Bible but other editions of biblical books (for example, separate editions of the New Testament, the text of which differed somewhat from the Ostroh print). Regarding their assigned function, biblical quotations could serve as a kind of addition to the text, an alternative epigraph, or the theme of the sermon – assuming that the author aimed to create a new version of their sermon – or simply as part of the authorʼs reader response to their own work.

Опис

Теми

Літературознавчі студії

Цитування

Біблійні цитати серед покрайніх записів архієпископа Лазаря Барановича / О. Максимчук // Сіверянський літопис. — 2025. — № 2. — С. 107-116. — Бібліогр.: 7 назв. — укр.

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced