«Могилянець» – «могилянцю» про «могилянця» (із кореспонденції Івана Мазепи)

dc.contributor.authorМицик, Ю.
dc.contributor.authorФедотов, В.
dc.contributor.authorЦиганок, О.
dc.date.accessioned2017-01-30T15:33:29Z
dc.date.available2017-01-30T15:33:29Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractУ статті публікується лист Івана Мазепи Стефану Яворському, в якому повідомляється про смерть Київського митрополита Варлаама Ясинського 22 серпня 1707 р. Усі три вищезазначені особи були тісно пов’язані з Києво-Могилянською академією. Можливо, до написання листа причетний тогочасний генеральний писар Пилип Орлик. На це вказує початок листа, який збігається із початком більш пізньої кореспонденції Пилипа Орлика до одного із шведських чиновників. Послання створене у стилі дипломатичного листування польсько-латинською макаронічною мовою із слов’яноруськими вкрапленнями, що віддзеркалює мовну ситуацію в тогочасній Україні.uk_UA
dc.description.abstractВ статье публикуется письмо Ивана Мазепы Стефану Яворскому, в котором сообщается о смерти Киевского митрополита Варлаама Ясинского 22 августа 1707 г. Все три вышеупомянутые лица были тесно связаны с Киево-Могилянской академией. Возможно, к написанию письма причастен тогдашний генеральный писарь Филипп Орлик. На это указывает начало письма, которое совпадает с началом более поздней корреспонденции Филиппа Орлика к одному из шведских чиновников. Послание создано в стиле дипломатической переписки на польско-латинском макароническом языке с славянорусскими вкраплениями, что отражает языковую ситуацию в тогдашней Украине.uk_UA
dc.description.abstractThe paper publish a Mazepa’s letter to Stefan Yavorsky, which reported the death of Kiev Metropolitan Barlaam Yasynsky on August 22, 1707. All three above mentioned persons were closely associated with the Kiev-Mohyla Academy. Perhaps the general secretary Pylyp Orlyk was involved in the writing of the letter. The beginning of the letter coincides with the beginning of the later Orlyk’s correspondence to a Swedish official. The message is created in the style of diplomatic correspondence by mixed Polish-Latin language with Slavic additions. That reflects the language situation in Ukraine of that time.uk_UA
dc.identifier.citation«Могилянець» – «могилянцю» про «могилянця» (із кореспонденції Івана Мазепи) / Ю. Мицик, В. Федотов, О. Циганок // Сiверянський лiтопис. — 2016. — № 6. — С. 129-131. — Бібліогр.: 4 назв. — укр.uk_UA
dc.identifier.issnXXXX-0055
dc.identifier.udc94 (477)
dc.identifier.urihttps://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/112935
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherІнститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН Україниuk_UA
dc.relation.ispartofСiверянський лiтопис
dc.statuspublished earlieruk_UA
dc.subjectМовою документівuk_UA
dc.title«Могилянець» – «могилянцю» про «могилянця» (із кореспонденції Івана Мазепи)uk_UA
dc.title.alternative«Могилянец» – «могилянцу» о «могилянце» (с корреспонденции Ивана Мазепы)uk_UA
dc.title.alternativeAn alumnus of Kiev-Mohyla Akademy to another alumnus about the thirt alumnus (from the Ivan Mazepa’s correspondence)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Файли

Оригінальний контейнер

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Завантаження...
Ескіз
Назва:
13-Mytsyk.pdf
Розмір:
86.77 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format

Контейнер ліцензії

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Завантаження...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
817 B
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: