Перекладацька діяльність І. Франка: компаративістський аналіз архетипних систем давньоукраїнського та скандинавського мислення

dc.contributor.authorСмольницька, О.
dc.date.accessioned2018-08-12T14:41:44Z
dc.date.available2018-08-12T14:41:44Z
dc.date.issued2010
dc.description.abstractУ статті розглядається Франковий переклад норвезької “Пісні про дівчину з руської країни” Гаральда Гардраді, зіставляються архетипні системи давньоукраїнського та скандинавського мислення, зокрема поетика та естетичний ідеал. Досліджено символічні ряди, рефлексійність мислення, пошуки національного несвідомого, давньоукраїнський та скандинавський хронотоп, реалізація національної Тіні. Подано історичний контекст із заглибленням у генеалогію. Текст пісні зіставляється з розділами “Едди” та ісландськими сагами. Виокремлені основні показники міфологізації свідомості давніх українців і скандинавів.uk_UA
dc.description.abstractIn this article, we examine I. Franko’s translation of “The Song about a Girl from Rus” by the Norwegian Viking Harald Hardrada, comparing the archetypal systems of ancient Ukrainian and Scandinavian thinking on the planes of poetics and aesthetic ideals. In order to do this, we analyse the series of symbolic meanings, the refl exivity of thinking, the search for national unconscious, the old Ukrainian and Scandinavian сhronotopoi, and the realization of the national Shade, also providing the historical context with an accent on genealogy. This allows us to find out the major markers of the mythological consciousness of the ancient Ukrainians and Scandinavians. The text of the song is compared to some chapters of Edda and to Icelandic sagas.uk_UA
dc.description.abstractВ статье рассматривается перевод И. Франко норвежской “Песни о девушке из руськой страны” Гаральда Гардрада, сопоставляются архетипные системы древнеукраинского и скандинавского мышления, в частности поэтика и эстетический идеал. Исследовано символические ряды, рефлексивность мышления, поиски национального бессознательного, древнеукраинский и скандинавский хронотоп, реализация национальной Тени. Подано исторический контекст с углублением в генеалогию. Выделены основные показатели мифологизации сознания древних украинцев и скандинавов. Текст песни сопоставляется с разделами “Эдды” и исландскими сагами.uk_UA
dc.identifier.citationПерекладацька діяльність І. Франка: компаративістський аналіз архетипних систем давньоукраїнського та скандинавського мислення / О. Смольницька // Слово і Час. — 2010. — № 1. — С. 81-86. — Бібліогр.: 11 назв. — укp.uk_UA
dc.identifier.issn0236-1477
dc.identifier.urihttps://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/141196
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherІнститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН Україниuk_UA
dc.relation.ispartofСлово і Час
dc.statuspublished earlieruk_UA
dc.subjectAd fontes!uk_UA
dc.titleПерекладацька діяльність І. Франка: компаративістський аналіз архетипних систем давньоукраїнського та скандинавського мисленняuk_UA
dc.title.alternativeI.Franko’s translations: A comparative study of the archetypal systems of ancient Ukrainian and Scandinavian thinkinguk_UA
dc.title.alternativeПереводческая деятельность И. Франко: компаративистский анализ архетипных систем давнеукраинского и скандинавского мышленияuk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Файли

Оригінальний контейнер

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Завантаження...
Ескіз
Назва:
10-Smolnytska.pdf
Розмір:
277.35 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:

Контейнер ліцензії

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Завантаження...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
817 B
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: