Лінгвістичні концепції перекладацької діяльності М. Рильського

dc.contributor.authorПелипась, М.І.
dc.date.accessioned2016-01-16T18:31:21Z
dc.date.available2016-01-16T18:31:21Z
dc.date.issued2000
dc.description.abstractАкадемік М. Т. Рильський перекладав майже зі всіх слов’янських мов, але найчастіше – з польської та російської. Переклади з інших мов – не лише пізнання літератури іншого народу, але і взаємозбагачення мов і культур.uk_UA
dc.identifier.citationЛінгвістичні концепції перекладацької діяльності М. Рильського / М.І. Пелипась // Культура народов Причерноморья. — 2000. — № 15. — С. 116-119. — Бібліогр.: 23 назв. — укр.uk_UA
dc.identifier.issn1562-0808
dc.identifier.urihttps://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92306
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherКримський науковий центр НАН України і МОН Україниuk_UA
dc.relation.ispartofКультура народов Причерноморья
dc.statusfirst publisheduk_UA
dc.subjectВопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИuk_UA
dc.titleЛінгвістичні концепції перекладацької діяльності М. Рильськогоuk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Файли

Оригінальний контейнер

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Завантаження...
Ескіз
Назва:
30-Pelipas.pdf
Розмір:
178.41 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format

Контейнер ліцензії

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Завантаження...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
817 B
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: