Культура народов Причерноморья, 2013, № 255
Постійний URI цієї колекціїhttps://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/90693
ЗМІСТ
ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ-
Petrenko A.D., Petrenko D.A.
Die varietat der aussprachenorm
Храбскова Д.М.
Hариси з палеолінгвістичної характеристики італійської групи мов
Бридко Т.В.
Проблема выбора официального государственного языка в современной языковой политике
Бридко Т.В.
Особенности функционирования древнегреческого языка койне в свете современных социолингвистических учений
Исаев Э.Ш.
K определению основных стилеобразующих элементов (на материале исследований в германистике)
Mokraya O.
Lexique courant, familier, populaire, vulgaire, argotique du francais : correlation notionnelle et terminologique
Норец Т.М.
Взаимодействие единиц сегментного и супрасегметного уровня во французском языке
Норець М.В.
Емотивні контекстуальні конотати як додаткова одиниця денотата слова
Шиманович Г.М.
Сучасні лінгвістичні погляди на природу і функції іменника як частини мови
-
Банах Л.С.
Многозначность смыслового плана аллегории в романе Спироса Пласковитиса «Плотина»
Гавришева Г.П.
До питання про російські переклади поезії Андре Шеньє в ХІХ столітті
Денисов Ю.С.
Mои бельгийские литературные встречи
Ермоленко О.В.
Эстетика сексуального дискурса в творчестве Гора Видала
Лесова Н.С.
Проблема противостояния «своего» и «чужого» в романе «молчание берегов» Лейлы Себбар
Лукинова М.Ю.
Реинтерпретация как фактор актуализации художественного наследия
Мазина Е.Н., Полховская Е.В.
Повествование о событиях и события повествования: роман Пола Остера "Невидимый"
Посохова Е.В.
Заброшенные особняки и Босфор: к вопросу о символических образах в романе Орхана Памука «Стамбул: город воспоминаний»
Силин В.В.
Литературный гуманизм
-
Анастасиади Е.В., Георгиади А.К.
Падежная система и дополнительные функции винительного падежа греческого языка
Беловенцева М. В., Трунченкова Н. Н.
Использование сервисов Веб 2.0 в преподавании и изучении иностранных языков
Брюно Энок
Использование аудио-визуального контента интернета в сфере высшего образования
Горовенко И.А.
Кинематографическое наследие Марселя Паньоля в аспекте преподавания французского языка в высшей школе
Заболотских А.А.
Французский язык в контакте с английским за пределами метрополии
Isayeva O.V.
On the matter of European indicator of language competence and a framework strategy for multilingualism
Ломакина И.Н.
Мессианство как мифологема в современной американской литературе
Назаревская М.П.
Методика реализации принципов поликультурной педагогики в преподавании латинского языка
Науменко Н.П., Шибаева И.В.
Структурно-семантический анализ латинских паремий (на материале французских, испанских, русских текстов)
Сахнова О.И.
Еstuary English: к вопросу о вариативности в современном британском английском
Сердюк Е.Н.
Воплощение художественных принципов американского «нового журнализма» в романе Тома Вулфа «Электропрохладительный кислотный тест»
Сирица Е.А.
К проблеме изучения языковой ситуации в Индии
Терещенко О.Б.
Мотивация в изучении иностранного языка у студентов младших курсов неязыковых специальностей
Харченко А.Л. Харченко О.В.
Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
Чекалина Т.В.
Коммуникативно-контактные элементы как конструктивная часть композиции политической речи (на материале выступлений современных политических деятелей Франции)
Чернобай С.Е.
Английские идиомы с компонентом реалии
Arseenko S.G., Vovk N.A., Shevchenko N.V.
Structural peculiarities of one-component firmonyms in the English language
-
Андрийчук С.Н.
Особенности перевода фразеологических единиц на примере романа Эрнеста Хемингуэя «Прощай, оружие!»
Баранова И.С., Лукинова М.Ю.
Проблема перевода безэквивалентной лексики на материале сказки П. Ершова «Конёк-горбунок»
Бокова О.
Психологизм как художественный прием в творчестве Тома Стоппарда
Василенко Н.А., Мележик К.А.
Классификация и способы перевода культурно-специфической лексики
Герасімова Є.М., Перепечкіна С.Є.
Нижненемецкий язык Германии: статус и современное состояние
Горшкова Е.А.
Фонетические и лексико-семантические особенности баварского диалекта
Кожуховская Ю.В.
Библейские аллюзии в поэзии Янниса Варвериса
Колоскова Е.В.
Языковая ситуация в Сингапуре
Корнева Л.В.
Функционирование фразеологических единиц в политическом дискурсе
Котоманов С.С.
Особенности перевода номинативно-коммуникативных фразеологических единиц на примере романа Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста»
Кривец А.Н.
Cтилистическое функционирование сленга в романе Пола Остера «Тимбукту»
Кушнарёва С.Е.
Оценочность политически корректной лексики современного английского языка
Andrienko V.P., Lagutina A.
Strukturelle besonderheiten der deutschen phraseologismen
Егошина Т.Е., Лагутина А.
Cтруктурно-семантические особенности новых фразеологических единств немецкого и английского языков
Малинка Я.А., Татарникова И.В.
K вопросу о сленге как главном источнике образования неформальной лексики в австралийском варианте английского языка
Бридко Т.В., Моисеева И.А.
Вариативность немецкого языка эмигрантов в Германи
Мельниченко Т.В., Мяшкур Е.В.
Использование идей классической литературы в постмодернистских романах
Негляд Т.А.
Проблема идентичности личности в творчестве Тома Стоппарда
Кислицына Н.Н., Орлова М.И.
Сопоставительный анализ параллельных текстов в аспекте формирования переводческих навыков (на материале стихотворения Э. Дикинсон “Success” и его переводов на русский язык)
Андриенко В. П., Пилипей Н.A., Шалыга Д.А.
K вопросу адекватности перевода названий художественных фильмов
Денисов Ю.С., Предчук К.В.
Специфика новеллистики Анри Корнелюса: лингвистический и переводческий аспекты
Ступакова Н.А.
Английские заимствования в языке немецкой рекламы
Князева Н.А., Тиличкина Е.
Лексико-грамматическая парадигма категории вежливости в англоязычной устной речи
Филенко С.Э.
Cредства выражения импликации в художественном тексте (на материале романа Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин»)
Бондаренко Л.В., Фридрикова Д.М.
Новый гуманизм: «Метафора раны» в романе К. Исигуро «Не отпускай меня»