Структурно-семантический анализ латинских паремий (на материале французских, испанских, русских текстов)

dc.contributor.authorНауменко, Н.П.
dc.contributor.authorШибаева, И.В.
dc.date.accessioned2016-01-16T13:19:00Z
dc.date.available2016-01-16T13:19:00Z
dc.date.issued2013
dc.description.abstractВ статье обращается внимание на латинскую паремиологию, которая является основным источником французской, испанской паремиологии. Данная статья посвящена исследованию латинских выражений. Пословицы даны с переводами на русский, французский, испанский языки. Цель работы заключается в определении характерных особенностей выбранных нами выражений и в их системном анализе. Ключевые слова: паремиология, фразеология, семантический анализ. пословицы, поговорки, максимы, афоризмы.uk_UA
dc.description.abstractВ статті звертається увага на латинську пареміологію, як основне джерело французької, іспанської пареміології. Дана стаття присвячена дослідженню латинських виразів. Прислів'я дани з перекладами російською, французькою, іспанською мовами. Мета роботи полягає у визначенні характерних особливостей обраних нами виразів та в системному аналізі. Ключові слова: пареміологія, семантичий аналіз, прислів'я, приказки, максими, афоризмы.uk_UA
dc.description.abstractProverbs, sayings, eloquent expressions, aphorisms, maxims, sententiosities of different peoples are ideas of the world, perception of the environment by different cultures. Since ancient times in the speech usage along with set expressions each people uses set phrases. The article is devoted to the research of the Latin expressions written by great people: philosophers, thinker, writers, military leaders, etc. The proverbs are given with the translations into the Russian, French, Spanish languages what stimulates the interest to studying the languages on the whole. The usage of the set units is part and parcel of good command of the foreign languages. The purpose of the research is in defining the peculiarities of the chosen expressions chosen by us, in the system analysis and their usage in the belles-letters literature. The object of the research in the work is the Latin expressions taken from the texts by the French, Spanish and Russian writers. The subject of the research is the semantic analysis of the Latin expressions and their translations, defining their semantic characteristics, analysis and generalization of the theoretical material on the problem of defining their status in the modern linguistics, the sources of origin of the Latin expressions – looking for similarity and difference in ther semantic aspect. In the process of in the article one analyzes the notion of phraseology, paremiology, one makes the semantic classification and typology of the Latin expressions. Key words: paremiology, semantic analysis, proverbs, sayings, maxims, aphorisms.uk_UA
dc.identifier.citationСтруктурно-семантический анализ латинских паремий (на материале французских, испанских, русских текстов) / Н.П. Науменко, И.В. Шибаева // Культура народов Причерноморья. — 2013. — № 255. — С. 104-108. — Бібліогр.: 10 назв. — рос.uk_UA
dc.identifier.issn1562-0808
dc.identifier.udc811.124’374.73:811.133.1+811.134.2]’255.2
dc.identifier.urihttps://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92220
dc.language.isoruuk_UA
dc.publisherКримський науковий центр НАН України і МОН Україниuk_UA
dc.relation.ispartofКультура народов Причерноморья
dc.statusfirst publisheduk_UA
dc.subjectИсследования молодых ученыхuk_UA
dc.titleСтруктурно-семантический анализ латинских паремий (на материале французских, испанских, русских текстов)uk_UA
dc.title.alternativeСтруктурно-семантичний аналіз латинських паремій (на матеріалі французьких, іспанських, російських текстів)uk_UA
dc.title.alternativeТhe structural and semantical analysis of Latin paremias (based on French, Spanish and Russian texts)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Файли

Оригінальний контейнер

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Завантаження...
Ескіз
Назва:
27-Naumenko.pdf
Розмір:
373.91 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Стаття

Контейнер ліцензії

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Завантаження...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
817 B
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: