Переклад Лесі Українки: непереборні підозри текстолога

Завантаження...
Ескіз

Дата

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України

Анотація

Стаття про оманливий погляд текстолога на російськомовний переклад Лесі Українки оповідання французького письменника Жоржа д’Еспарбеса "Ух! валки!’’
An essay about the textologist's view on Lesya Ukrayinka’s translation of a story by French writer Georges d’Esparbes “Ohh! Wolves!” into Russian. The author of the essay characterize some statements concerning this translation as misleading.
Статья о заблуждении текстолога относительно перевода Леси Украинки на русский язык рассказа французского писателя Жоржа д’Эспарбеса “Ух! волки!”

Опис

Теми

Текстологія і джерелознавство

Цитування

Переклад Лесі Українки: непереборні підозри текстолога / Л. Мірошниченко // Слово і час. — 2017. — № 3. — С. 108-113. — Бібліогр.: 5 назв. — укp.

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced